Het Esperanto van Zamenhof: “Het antwoord op Babel”
“The Yale Globalist”, een uitgave van het Yale Center for the Study of Globalization in de Amerikaanse universiteitsstad New Haven, noemt Esperanto “Het bahá'í-antwoord op Babel”. Tot het wereldplan van de jongste godsdienst, het Bahá'í-geloof, behoort een wereldwijd gezamenlijke tweede taal, en daartoe biedt zich ook Esperanto aan. De volkeren zullen om praktische redenen een levende of kunstmatige taal kiezen om mondiaal te kunnen communiceren.
Volgens de auteur van het artikel, de godsdiensthistorica Sara Mich, voelt de wereldgemeenschap van de bahá'ís - met volgelingen uit meer dan tweeduizend etnische groeperingen - toenemende behoefte aan een gemakkelijk te leren wereldtaal. Mich citeert de secretaris van de international Bahá’í Esperanto League, Bernhard Westerhoff, die met aplomb verzekert: “Het Esperanto is helemaal geschikt voor deze rol.” Een transculturele werktaal biedt een gelijkwaardig communicatievlak voor alle volkeren. Alle veeltalige organisaties hebben toenemende problemen met de “Babylonische spraakverwarring”. Zo zijn de jaarlijkse vertaalkosten van de Europese Unie al opgelopen tot meer dan een half miljard euro.
De minimale taalkundige structuur van Esperanto is uitgedacht door de Poolse arts en filoloog Ludwik Leijzer Zamenhof (1859-1917); de woordenschat bestaat uit gemakkelijk te onthouden elementen uit gangbare westerse talen. Zelfs Chinezen blijken er weinig moeite mee te hebben. Leeuwarden heeft (een onlangs opgeknapt) Zamenhofpark met borstbeeld van de polyglot; in Bergen op Zoom staat sinds 1933 een naald met wereldbol ter ere van de man die een taal uitvond die nog steeds kans maakt om de “mondlingvo” (wereldtaal) te worden van een culturen-overschrijdende toekomst.
Bron: http://tyglobalist.org/index.php/20090106172/Focus/The-Baha-i-Answer-to-Babel.html
